Ces équipements SIG, dont la mise en place a coûté 200 000 dollars, sont mis à la disposition des organismes des Nations Unies, en particulier du Centre d'information humanitaire pour le Libéria, tandis que le laboratoire d'essais minéraliers offre des installations d'évaluation de premier ordre aux sociétés d'exploration internationales et nationales homologuées opérant dans le pays.
وتتاح مرافق نظـام المعلومات الجغرافية، علاوة على ذلك، لوكالات الأمم المتحدة، ولا سيما منها مركز المعلومات الإنسانية لليـبـريا، بينما يوفر مختبر فحص المعادنمرافق تقييم من الطراز الأول للشركات الدولية والوطنية المُرخّصة العاملة في البلاد في مجال استكشاف المعادن. وحـددت تكاليف هذه المرافق بما يزيد على 000 200 دولار.
e) Répertorier et classer tous les sites d'extraction de minerais précieux et toutes les installations d'affinage afin de déterminer les endroits où les essais par échantillonnages présenteraient le plus grand intérêt;
(هـ) تصنيف جميع نقاط استخراج المعادن في جمهورية الكونغو الديمقراطية الخاصة بالمعادن الثمينة وجميع مرافق التنقية في المنطقة لتحديد أماكن الاختناقات الاستراتيجية حيث يمكن أن تجرى نماذج اختبار شحنات التصدير بأكفأ طريقة ممكنة؛
La contamination de l'eau par des eaux usées non traitées ou un mauvais assainissement, les métaux lourds et les boues provenant de l'érosion, les engrais, les pesticides, les déchets de mines et les déchets industriels étaient autant de facteurs qui constituaient une menace pour la santé humaine et une source de grave préoccupation pour de nombreux pays quand on en venait à l'accès à l'eau potable.
وعلى وجه الخصوص، فإن تلوث المياه بمياه المجارير غير المعالجة أو عدم كفاية مرافق الإصحاح والمعادن الثقيلة والغرين الناتج عن التآكل، والأسمدة، ومبيدات الآفات، وبقايا عمليات التعدين والنفايات الصناعية تُعد تهديداً لصحة البشر ومصدر قلق بالغ لكثير من البلدان في ناحية الحصول على المياه الصالحة للشرب.